當我們在展會上遇到對口且合適的客戶,及時有效的溝通顯得十分必要。良好的英語口語可以幫助你與客戶順暢交流,并給客戶留下一個好印象。英語好的人和英語差的人那么就不用說,最怕的是英語一般般的,會在不知不覺中可能會說很多不得體的話,并且會讓客戶認為是有意而為之,這樣就得罪客戶了,那么,在英語口語中,有哪些口頭禪不適合用于商業(yè)交談呢?
一、“Of course!”
對于客戶的提問,我們可以回答“of course”,但一定要進行補充和說明。比如對于上述兩個問題,我們可以答:“Of course, our products adopt the latest technology in 2019.”“Of course, our products account for three-quarters of the total sales of similar products in the UK.”這樣能夠有效提高回答的可信度。
二、“I know.”
在交談中當一方說話較多時,另一方也需要盡量說得多一些,這樣才不會給對方造成“失衡”的落差感。如果碰到了確實需要用“I know”來回應的情況時,我們不妨把表達換成“I understand.”“You are right.”這樣會更顯謙虛和禮貌。
三、“You know…”
“You know”在英語中就類似中文的口頭禪“那個”,如果你聽一個中國人說漢語總是在句子里夾雜著“那個”,會覺得他的表達流暢嗎?我想不會的。如果碰到態(tài)度不好的客戶,在你說“you know”的時候甚至會直接說一句:“I don’t know.”
所以,當我們練習英語口語表達時,應盡量避免過多的語助詞或口頭禪。
四、“Do you understand?”
沒有人喜歡被命令。因此除非是上級對下級的情況,在與人的交流中盡量不要用這類感情色彩和命令色彩都較為強烈的問句。
五、“Whatever.”
比如,當客戶詢問:“We like your products. Can you sell them to us at a lower price?”的時候,如果我們輕易就答應了,客戶可能不但不會感到滿意,還會懷疑產品的質量和生產成本是否和我們說的一致。
如果確實有需要表達“無所謂”的情況,我們可以說:“We can follow your decision.”或“We agree with you.”
六、“Hey,bro.”
因此,在與客戶的初次見面中,我們還是使用傳統(tǒng)的問候方式比較妥當。比如:“Hello, nice to meet you.”“I’m glad to see you here.”并進行適當?shù)淖晕医榻B。